婴儿游泳馆

亚博体彩app-亚博体彩app|沪媒评体测争议:泳池水变味 洪荒之力得使在奥运

发布时间:2021-10-03 文章来源: 阅读次数:

  ●Fu Yuanhui, the net celebrity Chinese female swimmer of the Rio Olympic Games in 2016, has become popular on the Internet again. Fu Yuanhui ranked first in the 100-meter backstroke preliminaries in the National Swimming Championships and the Tokyo Olympic Trials held for the first time after the epidemic. But her physical fitness test results failed to enter the top eight, and eventually missed the finals. Fu Yuanhui has great power in the swimming pool, but she can't display her great power on the track of the track and field. Also dropped out of the finals was Wang Jian Jiahe. She also won the first place in the 1500m freestyle preliminaries, and her results also broke the Asian record. It was also because of poor physical fitness test results that Wang Jian Jiahe could not enter the pool in the final of this event and became a land duck. Many famous swimmers are fighting for the championship in the physical fitness test, tearing down the track and field. On the Internet, there are many sports fans who are fighting injustice for Fu Yuanhui. Better than swimming than long distance running? Judging from the common sense in society, the strength of an athlete should be based on his professional and specialized performance. Will future track and field athletes have to be included in the blue wave to test swimming performance? Everyone does not understand. A long list of question marks and exclamation points.

●2016年里约奥运会的网红中国女游泳运动员傅元辉再次在互联网上流行。傅元辉在全国游泳锦标赛和大流行之后首次举行的东京奥运会选拔赛的100米仰泳预赛中排名第一。但是她的体能测试结果未能进入前八名,最终错过了决赛。傅元辉在游泳池中拥有强大的力量,但她无法在田径场上展现自己的强大力量。王健佳和也退出了决赛。她还在1500m自由泳预赛中获得第一名,她的成绩也打破了亚洲纪录。也是由于体能测试结果不佳,王健佳和未能在本次比赛的决赛中进入池中而成为野鸭。许多著名的游泳运动员都在争取体能测验的冠军,从而打破了田径运动。在互联网上,有许多体育迷为付远辉而斗争。比游泳胜于长跑?从社会的常识来看,运动员的力量应该基于他的专业和专业表现。未来的田径运动员是否必须包括在蓝浪中以测试游泳成绩?每个人都不明白。一长串问号和感叹号。

  ●In the face of the controversy, Zhou Jihong, the chairman of the Swimming Association, responded that the game should be conducted according to the rules. Before the rules, everyone is equal. The news report also said: "Zhou Jihong responded with domineering." When the domineering arrived, Fu Yuanhui's great power was immediately crippled. But netizens who are not under Chairman Zhou’s jurisdiction do not buy this account. Who made this rule? Does this rule conform to the rules of world swimming? Is this rule now or then? The question marks and exclamation marks after the domineering response were more intense than the earlier ones. This controversy also led to a comment from the People’s Daily: “It is gratifying for athletes to set new records in the preliminary rounds, but recently, this kind of surprise has changed a bit in the swimming pool.” Is Bichi Chaos? Is the water turbid? Incompetent in the waves? Is the power of the prehistoric shock? "Physical testing should not be a barrier to the competition." People's Daily said. I don't have the level to say that. I have to study hard in the future.

●面对争议,游泳协会主席周继红回应说,比赛应按规定进行。在遵守规则之前,每个人都是平等的。该新闻报道还说:“周继红以霸气来回应。”霸气到来时,傅元辉的大权立亚博体彩app即被削弱了。但是不在周董事长管辖范围内的网民不会购买此帐户。谁制定了这个规则?这个规则符合世界游泳规则吗?这条规则是现在还是之后?霸气回应之后的问号和感叹号要比早期的更强烈。这场争议还引起了《人民日报》的评论:“运动员在初赛中创下新纪录是令人欣慰的,但是最近,这种惊喜在游泳池中有所改变。”是Bichi Chaos吗?水混浊了吗?在波浪中无能?是史前休克的力量吗? “物理测试不应成为竞争的障碍。”人民日报说。我没有话要说。我将来必须努力学习。

  ●Not only did the water in the swimming pool taste a bit bad, in the gymnastics finals, the bottom-ranked runners in the qualifying rounds were added to the finals based on their physical fitness tests. Some athletes won the fifth place in the country with super simple movements with a difficulty coefficient of only 2.0. In the fencing finals, last year's women's heavy team world champions did not make any final eighth. The taste of the game does not seem to be a little bit. There are in the water and also on the shore.

●不仅游泳池中的水味道有些差,而且在体操决赛中,根据他们的体能测验,将排位赛中排在最后的选手加入了决赛。一些运动员以超简单的动作赢得了全国第五名,难度系数仅为2.0。在击剑决赛中,去年的女子重队世锦赛没有进入第八名。游戏的味道似乎一点也不。有在水中,也有在岸上。

Fortunately, the leader of the General Administration of Sports came out and said: "Physical testing is only a measure to urge athletes to strengthen their basic physical fitness, and will not affect the selection of high-level athletes to participate in international competitions such as the Olympics." Regarding the championship and the Olympic trials of each event, everyone The worry is that the famous players will be stopped on their way to the Olympics. Some leaders expressed their views and felt relieved.

幸运的是,体育总局局长出面说:“体格检查只是敦促运动员增强基本身体素质的一种措施,不会影响高水平运动员参加国际比赛的选择。奥林匹克。”关于每项赛事的冠军和奥运会预选赛,每个人都担心,著名运动员将在前往奥运会的路上被拦住。一些领导人表达了他们的看法,并感到宽慰。

  The power of the wild has to be used in the Olympics!

在奥运会中必须使用野性的力量!

   (Orient Sports Daily, Aren)

(东方体育报,阿伦)